日文不是中文。所以發音怎麼會一樣呢。漢語方言裡的漢字發音也都不一樣吧!
如果要了解日語為甚麼會出現漢字,就得把時間挪到一千多年前了。和好多其他國家一樣,日本當時沒本身的文字。而最靠近的文明國家就是中國。
所以當時的日本就借用漢字來書寫。礙於日語和漢語屬不同語系,用純漢語書寫非常不便。或許這麼說可能比較難理解,換個方式來說,以中文為例,
現在大家都說白話文,如果要你用文言文來表達你覺得如何呢?應該想當困難吧!為了可以讓一般百姓暢所欲言,當時的日本人就得想方式做出一些改革,
於是假名就這樣誕生了。
當然被借來日語的漢字,大部分意思都和漢語一樣,大部分都保留了古漢語的用法。其實現代中文裡,有很多專門名詞是中文從日語拿過來用的。
當時的日本比中國較早接觸西方,所以就利用漢字造了很多新詞彙。
在日語裡漢字一般主要用於動詞,名詞,形容詞。要記得不要把中文詞彙當成日文詞彙, 雖然都用漢字。
就好像如果你不會馬來文的詞彙就隨便拿個英文詞彙,雖然都用ABC。
學外語/第二語文記得不要直譯。每個語言有各自的表達方式。
說到文字,ABC原本也不是英語的文字,很多歐洲國家語文也都是借用拉丁文字/羅馬文字來書寫。泰語,寮國語就借用了古印度文/梵文加以修改
變成自身的文字。馬來語中的JAWI,阿拉伯半島周邊國家也是借用阿拉伯語的文字。ABC本身在歐洲就有很多不同的讀法。
語系就好像種族一樣,福建人,廣東人,上海人,客家人都屬漢族。馬來人,爪哇人,菲律賓人都屬馬來波利尼西亞人。英語,德語,荷蘭語等屬日耳曼語系。
法語,義大利語,西班牙語等屬拉丁語系。日語目前為止有兩種學說。第一個學說是日語屬阿爾泰語系,包括蒙古語,滿洲語,土耳其語,韓語等。第二個學說是
日語屬孤立語,就是不屬任何語系。
要在這裡解釋有關語言有些困難。有興趣的可以連絡我。
harano@gmail.com (FB也一樣)
(主修語言學)