今天我们要继续跟大家讲到的佛典故事,是我们之前谈到的“共相怨害喻”。如果您忘记这个故事内容的话,可以简单地提醒您,这个就是有一个人为了要报复另外一个人的毁谤,所以他一直心心念念要报复对方;另外一个人就跟他讲说,有一个毘陀罗尼咒可以伤害对方,但是这个毘陀罗尼咒有一个祸患,就是它还没有伤害对方之前,它会先害到自己;这个人听了之后,不仅不会畏惧,反而心里觉得很欢喜,跟这个人说:我只求可以伤害对方,其他在所不惜。这个就是我们从这个故事来给大家讲的起源。
Bodhisattva sekalian, Amitabha!
Hari ini kita akan menyambung cerita episod lepas “Kisah Saling-menyaling Menbencian dan Menbahayakan – Dharani”. Jika kamu telah lupa cerita itu, ini ringkasannya. Ada satu orang yang hendak membalas dendam terhadap seseorang yang lain yang telah memfitnah dia. Seorang kawan telah memberitahu orang itu tentang Vinaya-Dharani boleh mencederakan orang yang fitnah dia. Tetapi, Vinaya-Dharani ada satu kelemahan, iaitu, sebelum mencederakan orang lain, ia akan mencederakan diri-sendiri terdahulu. Selepas watak utama dengar kelemahan ini, dia tidak rasa takut, malah rasa sangat gembira, janji dapat mencedera orang yang menfitnahkannya. Cerita ini telah kami menerang kepada kamu sekalian di episod pertama.
Bodhisattvas, Amitabha!
Today we will continue to talk about the story of “A Parable of Resentment and Harm from the “Buddhist Stories”. If the story has become blurry to you, here is a quick reminder: there was a man who wanted to revenge on another person who had slandered him. And there was another guy who told him about the Vinaya-Dharani that could hurt the person. However, this Vinaya-Dharani had a disadvantage, that is, before it hurt somebody else, it’s going to hurt the user himself first. He was not afraid at all even though he knew that it would hurt him first before he could hurt the other person. He would sacrifice whatever it took just to hurt the other guy. This is the story that we talked about in the first episode.
在给大家讲的时候,上一讲次我们有跟大家提到了这个故事里面,出现了一个关键词叫作毘陀罗尼咒。那毘陀罗尼咒这几个字里面,我们从陀罗尼这三个字跟大家讲起,所以我们上次有跟大家讲说,陀罗尼就是总持的意思,就是于一文、一法、一义当中,持一切的文、一切的法、一切的义。这个比喻,我们上次曾经从世间学习的角度来跟大家讲,这是世间的众生学习一切法会掌握的方法。另外一种的比喻,就是说总持就好像是一团的粽子,好多个粽子的时候,其实它们绑在一起,当你把核心的这个结把它提起来的时候,你相对地就把所有的粽子就给提起来了。所以陀罗尼讲起来,也像是你掌握了中间的这个关键之后,提起来之后,就可以把相对应的法、或是文、或是义把它给提起来。
Masa kami mencerita ini, kami telah memberitahu satu perkataan penting iaitu “Vinaya-Dharani”, kamu cerita mulai “Dharani”. “Dharani” bermaksud memegang pemusatan, iaitu melalui satu artikel, satu dharma, satu maksud, memegang segala artikel, segala dharma, segala maksud. Kami pernah menggunakan cara mempelajari ilmu duniawi dalam explanasi episod lepas, ini adalah cara pelajari segala ilmu oleh semua makluk. Selain daripada ini, pemegang pemusatan ini juga boleh diumpamakan sebagai satu ikatan ketupat Cina. Ketupat Cina sering ikat sekali, apabila simpul ikatan diangkat, semua ketupat Cina akan digangkat sekali. Oleh itu, Dharani mengumpamakan kunci utama, apabila memahami kunci utama, kamu akan memahami dan mengabung semua dharma, artikel, atau maksud yang berkaitan sekali.
When telling the story, we mentioned a key term “Vinaya-Dharanai”. Today, we will discuss more on this term. In the last episode, we’ve defined Dharani as “centralizing all dharmas and holding all meanings”. In other words, it means to summarize all dharmas, all articles and all meanings in only one article, or one dharma, or one meaning. We’ve used ways of study and learning in the secular world as analogies to help everybody understand the meaning of Dharani. We may also use a bunch of zongzi (rice dumplings) tied up together as another example for you to understand it. In Taiwan, zongzi are tied up together for sale. The strings that are used to tie zongzi are knotted. When you pull up the knot, you will lift up all the rice dumplings. A Dharani is like the string knot, the key. When you understand the key, you will be able to put together all the corresponding dharmas, or scriptures, or meanings.
那今天我们要继续来告诉大家,在《大般若经》里面谈到的陀罗尼有更深入的陀罗尼。比方说在《般若经》里面谈到的,有所谓的五百陀罗尼,这个五百陀罗尼有好些个,有五百种不同的陀罗尼,比方说有所谓的闻持陀罗尼。所谓的闻持陀罗尼,就是听闻诸法而不会忘失。这个方式,很显然地跟我们前一个讲次讲的陀罗尼的入门的意思是一致的,它就是一种记忆的方式。也就是说,当你听闻了亲教师或者善知识讲了许多的法之后,你自己发展了一套记忆的方式,使得每一次听完了亲教师或者是善知识讲的内容之后,你都不会忘记。这个我们前面也举过一个比喻,比方说大家以前在考试的时候,如果是考文科的考历史、地理,那都有许多要记诵的事情,有许多的考生就会为了这个事情,发展了自己的一套记诵的方式,这个也就是闻持陀罗尼的本意。只不过这里的闻持陀罗尼一定是对于佛法而言,不再是讲世间法了。也就是说,听闻了诸佛法,而想办法发展了一套记忆的方式,使它不会忘失,这个叫闻持陀罗尼。
Hari ini, kami akan memberitahu kamu sekalian tentang Dharani dengan lebih dalam. Misalnya, dalam Mahāprajñāpāramitā-sūtra ada lima ratus Dharani, salah satu Dharani bernama Dengar-Kekalan Dharani. Dengar-Kekalan Dharani bermaksud mendengar semua Dharma supaya tidak melupa. Nampaknya, ini sama seperti yang kami telah sentuh pada episod pertama, ia adalah satu cara penghafalan. Apabila kamu sekalian telah mendengari banyak Dharma yang telah didakwah oleh guru Dharma langsung atau mentor enlighten, kamu sendiri dapat mencipta cara-cara untuk menghafal supaya tidak lupa Dharma yang mendengari. Sebelum ini kami telah membagi satu contoh, semasa kamu sekalian menghadapi peperiksaan subjek-subjek sastera, seperti sejarah atau geografi, banyak isi kandungan perlu hafal. Oleh demikian, banyak pelajar akan mencipta cara penghafalan sendiri, ini adalah konsep Dharani. Tetapi Dengar-Kekalan Dharani yang bermaksud di sini adalah khas untuk Dharma Buddhisme. Dengar-Kekalan Dharani bermaksud selepas mendengar semua Dharma Buddhisme, membentuk cara untuk penghafalan, supaya tidak lupa, ia dipanggil Dengar-Kekalan Dharani.
Today, we will be talking about some deeper Dharani that is mentioned in the Mahāprajñāpāramitā-sūtra. For instance, there are so-called five hundred Dharanis and one of which is called the Hear-and-Retain Dharani. It means to hear all dharmas and not to forget them. Apparently, this is consistent with the very basic meaning of Dharani that we have touched on in the first episode. It’s indeed a way of memorizing. It’s like you would come up with ways of memorizing after you hear all kinds of dharmas preached by the direct dharma teachers or the enlightened mentors and you would use them to remember what you have been told. Previously we have given an analogy regarding this. I’m going to repeat it again. For instance, when students prepare for exams, especially for liberal arts subjects, such as history or geography, they have to remember many things. So, many examinees would find their own ways to memorize the contents to be prepared. Hear-and-Retain Dharani means the same. However, this Hear-and -Retain Dharani concerns only the Buddha dharma, not the mundane dharma. In other words, having heard Buddhadharmas and developed ways of memorization without forgetting them is called the Hear-and-Retain Dharani.