由中日韓新聞界人士發起的東北名人會,本月8日在日本北海道洞爺湖舉行交流會。與會的三國專家學者,在日本的1006個教育用基礎漢字、中國的2500個常用漢字和南韓的900個基本漢字中,選出了800個共用漢字,並初步通過共用常見漢字表草案。
專家指,就像要理解歐洲古典文化,必須掌握拉丁語一樣,如果想要了解中日韓文化,就必須了解漢字。三國年輕人只要熟練掌握這800字,就能進行最簡單的交流。
不過,亦有專家表示,雖然這800個字稱為共用漢字,但三國使用的漢字體上存在差異。韓國使用正字,日本使用略字,中國使用簡體字。而且還存在同形異義的情況。要實際靈活運用共用漢字,可能還需進一步的研究和探討。
文章转载《中国报》



