|登录 |注册

楼主: beidou
打印 上一主题 下一主题

[新加坡] 在新加坡一边工作,一边学英语?新加坡星烁学院欢迎您!

[复制链接]
beidou
2014-10-27 07:11 PM
Nellie is a man of his word.

(错误)内莉是他所说的那个人。
(正确)内莉是个守信用的人。
beidou
2014-10-30 09:12 PM
He paid a matter of 1000 yuan.
(误译)他付了1000元的货物帐。
(正译)他大约付了1000元。
beidou
2014-11-1 05:20 PM
She is a nose of wax.
(误译) 她的鼻子是蜡制的义鼻。
(正译)她没有主见。
beidou
2014-11-17 03:18 PM
He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.
(误译)他为他的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。
beidou
2014-11-18 02:47 PM
Archibaid was a whale at fishing in his young days.
(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。
beidou
2014-11-19 11:53 AM
Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译 )肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
beidou
2014-11-20 12:06 PM
The ABC hopes to settle in China.
(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(正译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。
beidou
2014-11-22 04:42 PM
These commercial transactions are aboveboard.
(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。
beidou
2014-11-23 03:30 PM
Colin is absent in Shanghai.
(误译)科林现在不在上海。
(正译)科林去上海了,不在这里。
beidou
2014-11-24 01:14 PM
I only use Accent for soup.
(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。

[说明]Accent 是“味精”之意(来自美国一种味精之商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

JBTALKS.CC |联系我们 |隐私政策 |Share

GMT+8, 2025-5-22 12:31 AM , Processed in 0.107636 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2.5 © 2001-2012 Comsenz Inc.

本论坛言论纯属发表者个人意见,与本论坛立场无关
Copyright © 2003-2012 JBTALKS.CC All Rights Reserved

Dedicated Server powered by iCore Technology Sdn. Bhd.

合作联盟网站:
JBTALKS 马来西亚中文论坛 | JBTALKS我的空间 | ICORE TECHNOLOGY SDN. BHD.
回顶部