|登录 |注册

查看: 636|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

新加坡政府网站依赖Google翻译闹笑话

[复制链接]
uncopyrightable
2013-9-10 07:52 AM
据外电报道,新加坡国家文物局网站的中文翻译错误百出,
因此有当地人写信进行投诉。文物局随后承认,
他们在英译汉时使用了“Google翻译”软件,
现已停用。该事件令社会哗然,更成为国会辩论议题之一。

据报道,该网站的中文版介绍新加坡博物馆是“全美”历史最悠久,
地名“Bras Basah”变成“胸围Basah”。

投诉人李国梁感叹新加坡国民的中文水平低落,
却没想到政府要沦落到使用翻译软件。

据报道,新加坡使用翻译软件出错已经不是第一次了,
2012年由新媒体配合国庆制作的纪录片,
将副总理张志贤写成了“张志献”,组屋写成了“国宅”。
2002年旅游局在樟宜机场摆放的旅游指南中,
竟然将“hungry ghosts festival”翻译成了“匈牙利旅游节”(实际应该是中元节/鬼节)。

gift4male
2013-9-10 10:07 AM
其实本地政府的翻译也一样闹出许多笑话
takaryu
2013-9-10 10:58 AM
我们这边更厉害~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

JBTALKS.CC |联系我们 |隐私政策 |Share

GMT+8, 2026-5-7 09:57 AM , Processed in 0.118316 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X2.5 © 2001-2012 Comsenz Inc.

本论坛言论纯属发表者个人意见,与本论坛立场无关
Copyright © 2003-2012 JBTALKS.CC All Rights Reserved

Dedicated Server powered by iCore Technology Sdn. Bhd.

合作联盟网站:
JBTALKS 马来西亚中文论坛 | JBTALKS我的空间 | ICORE TECHNOLOGY SDN. BHD.
回顶部