不少来我国谋生的外劳在这里生活一段时间后,已说得一口流利的马来语;反观有些土生土长的大马人,至今仍说不好国语,这现象让一名在大马学习的日本交换学生惊讶无比。
来自日本文京学院大学(Bunkyo Gakuin Univerisity)的大野昌也(译名,Masaya Ono),是一名交换学生,目前在玛拉工艺大学(UiTM)就读。他来马仅6个月,马来语已经说得不错。
21岁的大野在接受《M中文网》姐妹网站《ProjekMMO》访问时说:“在日本,我们都以日语为优先,以致有许多日本人都不会说英语。即使是游客和外籍员工,都懂得英语。”
“但是在这里让我震惊的是,像我这样的外国人都能(比一些大马人)说得好马来语。我住的地方的尼泊尔和孟加拉保安员,马来语都讲得(比一些大马人)好。”
“外国人都讲得更好,怎么会这样?太奇怪了。”
大野承认他花了不少时间学习基本的马来语,他向UiTM的同学求教,参考一些翻译书籍和谷歌翻译。
他还透露,有人当他是本地人跟他讲马来语,所以他“被迫”要说马来语。
“可能我的脸看起来不像日本人,人家以为我是本地人。不过这样也好,间接教我说马来语。”
大野说,有时他去买东西吃,小贩会问他“hendak makan apa? Makan di sini?”(要吃什么?这里吃吗?)
最近趁着假期他去了霹雳和槟城玩,发现有许多人连简单的马来语都不明白。
“我在怡保召GrabCar。让我吃惊的是司机不明白我说的马来语。一开始我说英语然后他用华语回答,幸好我还会说一些简单的华语。”
到了槟城他又遇到类似的情况,一些店的员工不明白马来语,也说不来英语。
他说:“他们竟然连国语也说不来,我觉得太不可思议了。”
新闻转载自:M中文网



