有人付錢讓你看真槍實彈的 A片,這樣的職業在外人看來簡直是夢想成真。
但是對於37歲以色列人 Jason Fredric Gilbert 來說,完全不是那麼回事。
Gilbert 有一個四歲在上幼兒園的女兒,等女兒去上學後,Gilbert 給自己泡一杯咖啡
坐在自己家中的辦公室裏,打開將電影字幕從英文翻譯成希伯來文,這些電影當然也包括色情電影。
提起自己的工作時, Gilbert 說:「我們給電視臺翻譯的東西都是比較普通的,沒有變態內容,沒有特殊癖好內容也沒有捆綁。」
他目前為特拉維夫公司 Trans Titles 工作,職業是翻譯,大多數時間是將英語電影翻譯成以色列使用的希伯來語。
在翻譯色情電影的字幕時,Gilbert甚至被要求加入一些創新的語言。
「哦~」
「啊~」
「哦天,哦,天啊~」
「想再幹一次嗎?」
如果都這樣處理的話,沒看多久大家就厭煩了。
Gilbert 的父母 1987 年遷居以色列,那個時候他只有十歲。
2003 年他開始給限制級電影寫文字廣告。
「我開始磨練我的寫作,開始給色情電影寫影評。要是你一天要寫個30篇,一定要有些創意,還要寫得快才行。」
1996 年他去美國讀大學,2007 年回到以色列參軍,為軍方製作、導演並剪輯徵兵電影。
靠著這份翻譯的工作 Gilbert 每個月只賺 1000美元出頭,只剛好達到以色列的平均月薪。
2003 年他從以色列公司 Hot Movies 那裏拿到一份工作,幫他們翻譯色情廣告,於是Gilbert 真正踏入了這行,並決定堅持下來。
(之所以 Gilbert 和其他公司要給色情電影加上字幕並翻譯字幕,因為以色列法律規定,凡是外國電影和電視節目都要翻譯並加字幕。)
Trans Titles 這家翻譯公司說翻譯色情作品字幕只是他們公司業務的一小部分,雖然如此,總要有人翻譯這些內容
於是就將這部分工作外包給了 Gilbert,因為 Gilbert 說看了這些東西不會給自己造成心理負擔。
「我看過的A片夠看兩輩子了,包括:直片、同性戀片、雙性片、變形片、侏儒片……我可以理解你們這些製片公司拍色情電影為什麼不加點故事情節,但是不懂為什麼你們要糾結給色情電影配字幕。因為......沒有男人……會真的去讀對白啊!」





