你之前学英语的过程中,一定遇到很多状况听不懂对方英语口语的状况。如果说外国人,口音比较难理解的有可能是英国人,美国人或澳洲人;如果说本地人的话,就是印度人的口音我们会不太理解。
这个原因有两个:
1.)我们接触的英语环境太少,同时接触英语时也是用单一口音(本地的马来西亚口音),所以当别人说话时,由于是我们从没听过的口音,所以即使我们懂字的内容,我们读出来的方式和他们说出来的方式完全不一样,因为我们“认为”那个字的读法跟对方“认为”那个字的读法不同,所有这就是我们听不懂异国口音的原因。
我之前在香港与一个韩国人对话的情景。那个韩国人的英文在中等水平,所以每一次我跟他对话时,都会出现一些误解。比方说,我问他:“Is South Korean lifestyle very similar to what happened in those Korean soap opera?”,他听了一篇,思考了一下,然后说:”Oh! You mean… is our South Korean lifestyle very similar to what happened in those Korean soap opera?”, 相同的句子,可是他的读音有少许不同。 我问他: “Is South Korean very famous in plastic surgery?” ,他听了一篇,思考了一下,然后说:”Oh! You mean…is South Korean very famous in plastic surgery?” 同一个句子,由于口音不一样,对没听惯英语口音的人来说,就有些难理解的意思。(虽然他用了很好的方式来掩盖他听不出外国口音的事实,韩国人注重面子,你们知道的。。。)
所以,当你缺少跟外国人接触的环境时,你对理解他们的口音是有一定的难度的。中国人说英语有中国人口音;台湾人说英语有台湾人口音;新加坡人说英语有新加坡人口音。
但是,不是每一个人都有机会接触外国人跟他们说英语,所以这代表你完全没办法听得懂别的英语口语了吗?
好消息是: 你可以理解的,只需如同美国人一样把英语掌握好,你就可以理解各国的口音。这就是为什么,美国人或英国人在与其他国家的人对话时,都很少因为口音的关系而不理解对方(几乎没有)。同时,我们在接触中国人或香港人的时候,也都不会因为口音关系而不理解对方。
文章来源:Mastery English内部英语培训报告2
masteryenglish.wordpress.com