JBTALKS.CC

标题: 为何你之前听不懂某些非英语国家的人说的英语口音 [打印本页]

作者: 夜王神夜    时间: 2016-3-2 08:16 PM
标题: 为何你之前听不懂某些非英语国家的人说的英语口音
本帖最后由 夜王神夜 于 2016-3-3 02:17 PM 编辑

你之前学英语的过程中,一定遇到很多状况听不懂对方英语口语的状况。如果说外国人,口音比较难理解的有可能是英国人,美国人或澳洲人;如果说本地人的话,就是印度人的口音我们会不太理解。

这个原因有两个:
1.)我们接触的英语环境太少,同时接触英语时也是用单一口音(本地的马来西亚口音),所以当别人说话时,由于是我们从没听过的口音,所以即使我们懂字的内容,我们读出来的方式和他们说出来的方式完全不一样,因为我们“认为”那个字的读法跟对方“认为”那个字的读法不同,所有这就是我们听不懂异国口音的原因。

我之前在香港与一个韩国人对话的情景。那个韩国人的英文在中等水平,所以每一次我跟他对话时,都会出现一些误解。比方说,我问他:“Is South Korean lifestyle very similar to what happened in those Korean soap opera?”,他听了一篇,思考了一下,然后说:”Oh! You mean… is our South Korean lifestyle very similar to what happened in those Korean soap opera?”, 相同的句子,可是他的读音有少许不同。 我问他: “Is South Korean very famous in plastic surgery?” ,他听了一篇,思考了一下,然后说:”Oh! You mean…is South Korean very famous in plastic surgery?” 同一个句子,由于口音不一样,对没听惯英语口音的人来说,就有些难理解的意思。(虽然他用了很好的方式来掩盖他听不出外国口音的事实,韩国人注重面子,你们知道的。。。)

所以,当你缺少跟外国人接触的环境时,你对理解他们的口音是有一定的难度的。中国人说英语有中国人口音;台湾人说英语有台湾人口音;新加坡人说英语有新加坡人口音。

但是,不是每一个人都有机会接触外国人跟他们说英语,所以这代表你完全没办法听得懂别的英语口语了吗?

好消息是: 你可以理解的,只需如同美国人一样把英语掌握好,你就可以理解各国的口音。这就是为什么,美国人或英国人在与其他国家的人对话时,都很少因为口音的关系而不理解对方(几乎没有)。同时,我们在接触中国人或香港人的时候,也都不会因为口音关系而不理解对方。


文章来源:Mastery English内部英语培训报告2
masteryenglish.wordpress.com

作者: 夜王神夜    时间: 2016-3-2 08:45 PM
2.)因为学校体系的英语教育的教学方式注重语法,并不注重单词量,所以我们不够单词来理解对方到底在说什么。理解力来自单词,而单词让对话更容易,而对话具有重复性。当你在掌握足够的单词,就能从当时的话题以及重复性的对话里面判断出他的对话是说些什么,而口音的问题会变得没这么严重。

我在此分享,一个我在台湾的故事。当时我在台湾做旅游咨询,我们那个场所每一个星期都会办活动,然后那些活动,都有很多父母和小孩一起来。虽然口音不一样,不过在台湾生活了一小段时间后,我渐渐的了解了那边人的口音,所以我的‘马来西亚腔’变得不太明显。基本上,由于那个活动有一个台湾人参与,所以他们几乎也以为我也是台湾人之一。直到有一次,有一个人问我,我是从哪里来的,那时我就开始惊讶了。我就反问会她,怎么知道我不是台湾人呢?她回答说:“我们一开始都以为你们是本地人,直到小孩子听不懂你们在说什么。我就在想他们怎么可能听不懂呢?所以我就猜得出你们的口音跟我们有很细微的不同,所以小孩们才听不懂”

记住:你能完全理解你的母语时,即使别人的口音不同,你也能理解他在说些什么。要完全理解那个语言的方法,就是如学习母语般的方法一样

文章转载自:MasteryEnglish内部培训报告2
masteryenglish.wordpress.com
作者: Wenjb    时间: 2016-3-2 08:54 PM
本帖最后由 Wenjb 于 2016-3-2 09:42 PM 编辑

这个我本身也有经历过一个小故事。。。当时我去英国过关口官员的英语非常清楚简单就像电影演员一样我以为我已经可以征服英国了,没想到去住homestay亲切的清洁员工口音我完全听不懂。这一定是她很少与外国人沟通不是我的错忘记补充:那人是从非洲来的
作者: operaxd    时间: 2016-3-2 10:00 PM
Wenjb 发表于 2016-3-2 08:54 PM
这个我本身也有经历过一个小故事。。。当时我去英国过关口官员的英语非常清楚简单就像电影演员一样我以为我 ...

同感哈哈
前兩年去英國的時候也是這樣
有些人的口音我連聽都聽不清楚啊哈哈哈 不好意思的要他重複幾次我才搞懂
作者: Wenjb    时间: 2016-3-2 10:03 PM
operaxd 发表于 2016-3-2 10:00 PM
同感哈哈
前兩年去英國的時候也是這樣
有些人的口音我連聽都聽不清楚啊哈哈哈 不好意思的要他重複幾次 ...

他们的英文 刚开始听了很想笑,当我说些比较深的词语他们还要我重复
作者: chinhuiannaphua    时间: 2016-3-3 11:56 AM
Thank you for your sharing. I'm stunned by the word "soup" opera.
作者: Wenjb    时间: 2016-3-3 12:47 PM
chinhuiannaphua 发表于 2016-3-3 11:56 AM
Thank you for your sharing. I'm stunned by the word "soup" opera.


If i were that Korean guy i would say oh i like ABC soup how about you ?
作者: qwerty_ky    时间: 2016-3-3 03:55 PM
为什么他要重复你讲的话?
作者: JackKoh    时间: 2016-3-3 05:41 PM
我的英文,只要新加坡的警察听得懂就行了!
作者: Luccras    时间: 2016-3-3 05:43 PM
本帖最后由 Luccras 于 2016-3-3 06:19 PM 编辑

關於這點我真的非常慶幸我在不太會英文的時候去過澳洲,可能兩個本地人說出來的口音是不一樣的(英式和美式),
另外還有接觸到台灣,香港,韓國,日本人他們的口音也很有趣

为什么我庆幸在"不懂英文的情况"下过去陌生的英文环境呢?因为我受Malaysia的影响不多

例子1 :I don't have it = I don't have lor~

例子2:
他们在讨论着KTV开房

(忍着不爆粗口) 别人辛辛苦苦学英文,说出口之前就努力纠正自己尽量是对的;虽然说《错也不用紧,最重要是敢讲!》但这种人根本是乱讲,给外国人看到还不笑死他们?
作者: chinhuiannaphua    时间: 2016-3-3 06:09 PM
Wenjb 发表于 2016-3-3 12:47 PM
If i were that Korean guy i would say oh i like ABC soup how about you ?

Haha! You changed the word. Good that you knew that. It depends on how you pronounce the word "soup". If you pronounced as "soap",then I,as the Korean guy,would know what you meant.
作者: 打电话给你    时间: 2016-3-3 06:29 PM
大把国家没有学英语也不是强大...我觉得会说就好
作者: Wenjb    时间: 2016-3-3 07:11 PM
打电话给你 发表于 2016-3-3 06:29 PM
大把国家没有学英语也不是强大...我觉得会说就好

但是英语是世界第一语言,要学好要不然在"很多"国际或行业会吃亏给angmo笑




欢迎光临 JBTALKS.CC (https://mobile.jbtalks.cc/) Powered by Discuz! X2.5